Я уже писал тут как-то раз, что для комфортной игры на АНГЛИЙСКОМ языке с полным погружением и пониманием, нужно знать язык на уровне носителя. Иначе будут догадки по контексту, недопонимания и т.д.
У меня высшее филологическое образование и более 10 лет ежедневной работы с английским языком. И то, играя в игры на английском языке, я не понимаю около 10-20%. Игры разные, темы разные и терминология разная, диалекты разные. Невозможно все это свободно и комфортно воспринимать, не владея языком на уровне носителя.
Даже если игрок и знает язык на уровне носителя (что уже невероятная редкость), все равно, английский язык, не является для игрока родным, а посему, игроку так или иначе придется напрягать свой студень в башке, чтобы переводить и воспринимать информацию, что уже делает прохождение менее комфортным.
Полноценный перевод игры (текст+звук) на русский язык - это правильно. Мнение, что у нас нет достойных актеров озвучки и истинное наслаждение можно получить играя только с оригинальной озвучкой (ибо вот американские актеры передают настроение и атмосферу, а наши все портят) - это просто ерунда. Даже не знаю, зачем люди говорят такое.
Даже хорошо владея языком, я хочу просто играть в игры, а не заниматься синхронным переводом и заглядыванием в словарь во время игры.
И да, у меня реально бомбило, когда FF VII Remake осталась без перевода. Хотя бы долбанные субтитры завезли.
Это надо же так было нагадить игрокам с русской озвучкой и не возможностью ее убрать !!!! Раз делаете говно-перевод так хоть не убирайте то, что было. Вот зачем такое делать и убирать возможность включения субтитров если еще вторая и третья часть так же озвучены эт выброс денег на ветер и возврат средств за игру.
Varyag_Ericsson, Так если бы сообщили, что будет только русский без субтитров, а то подвели игроков, точнее фанатов. Те кто не играл кончено пройдут и получат свое, а вот для остальных печально все. Остановился на высадке на Иден Прайм, не могу дальше играть с этой озвучкой. Интересно 2 и 3 часть тоже так же озвучена ?
antet, А вот я к примеру за английскую озвучку и русские сабы.
Хотя есть определенный список игр где происходит сильный диссонанс. К примеру серия игр бордерлендс, там экшн переплетаться с диалогами, там не то что сабы не прочтешь во время битвы, там и диалог можно спокойно пропустить.Еще есть сейнтс ров 3 и 4 с той же бедой(
Но как по мне в таких играх как масс ефект можно спокойно читать и смотреть, так как в диалогах обычно показывают статичную мордашкутело героев.
P.S. Ну а если делать русскую озвучку, то пусть хоть качественную. Звук и восприятие эмоций то же важны для погружения в игру как по мне, и глядя на озвучку масс ефект 1 меня бросает в дрожь.
ADO, я тоже считаю Андромеду хорошей игрой, но не Масс Эффектом. Ну да, у меня судороги случаются от лицевой анимации героев Андромеды, но так вполне игрушка и не на один раз. Раза три-четыре прошел на плойке, пока выбил платинку, потом тем же самым занялся на боксе, и застрял на этом адском трофее с летающим вездеходом. Как у меня это получилось после пары часов мучений на плойке - до сих пор не пойму.
После новостей о том, что нельзя совмещать русские субтитры с оригинальной озвучкой, сомнений в отмене предзаказа не осталось, пусть себе лучше оставят эту халтуру, хотя конечно же запад кассу сделает впечатляющую, поэтому русские фанаты так и останутся с кислой бэброй вместо человеческого отношения со стороны разработчиков.
CotBaun, Вот к сожалению пропустил эту новость, но не факт что останутся глухи к фанатам
---------- Сообщение добавлено в 12:36 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 12:33 ----------
Прошел в дольщика и поперек, даже на Mac ставил винду ради этого, но встречал только субтитры, и о озвучке узнал лишь из новости на главной.
Да уж волшебства ..... полные штаны
---------- Сообщение добавлено в 15:15 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 15:13 ----------
Ну тогда берем комикс из первой части, по идее во 2 часть должны были добавить и оставляем первую до момента когда добавят сабы
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)